您所在的位置: 东南网 > 专题> 2010全国两会> 头条 > 正文
全国政协十一届三次会议新闻发布会举行
www.folksfolks.com 2010-03-02 16:06   来源:中国新闻社    我来说两句

[香港凤凰卫视和凤凰网记者]:我手上有一份内地的报纸,这份报纸的头条写到,提请两会的人大代表和政协委员敦促加速户籍改革,请问全国政协有没有注意到相关的报道?另外,我们知道,中国的全国政协是一个多党合作的组织,全国政协委员当中也有很多精英分子,请问全国政协如何看待2010年中美关系的走向?最后一个问题是何厚铧有没有可能当选为本届全国政协副主席?谢谢。

[赵启正]:一个人提了三个问题,也有两个问题一两句话就可以回答,比较难的就是关于中美关系问题,我选择这个难的问题吧。从1979年到现在,中美建交30多年了,整体的看,中美关系是迅速发展,贸易最为明显,可以说比当年增加了差不多一百多倍,其他的文化、政治、经济都有许多交流,中美关系的发展对双方都有利,这是中美双方都承认的。

奥巴马当政之后,似乎感到他对中美关系的思维有新的进展,但是今年年初,二十天内就发生了两件事情,似乎有点“春寒”的感觉。一个是不顾中方的严重抗议,执意会见达赖喇嘛,严重干扰了中美关系,最后又宣布对台出售武器,严重违反“三个联合公报”,特别是“8.17公报”,这损害了中国的国家安全和台海和平。这两件事情都损害中国的核心利益,让人感到中美关系的风云有变幻,像天气一样,时晴时阴,这引起了广大中国人民的注意。这种倒退的责任是在美方,这就像打网球一样,发球的是美方,中国不过是一个反手打过去。

关于中美关系,不仅中美两国的媒体有许多评论,在座的许多中外记者也是中美关系问题的专家,你们都写了很多文章,我就引用一个美国著名智库在几年前关于中美关系的说法。这个美国智库说,经过他的研究,美国对中国的政策是有两手交替使用,一个叫做“Containment”,一个叫做“contact”,“Containment”就是遏制,就是汽车踩刹车,就是遏制了,很多人都有自动档汽车。“contact”是接触,一抬脚就接触了,或者翻译成合作,就是遏制加接触,这两手。这个智库创造了一个新的美国单词,“Containment”+“Engagement”,等于“Congagement”,字典上没有,翻译成中文也很困难,就翻译成汽车的闸吧。但是也有美国人不这样描述,他说是“利益攸关者”,这是佐利克说的,他原来是美国副国务卿,现在世界银行的行长,他说中美是互相的利益攸关者。斯坦博格到中国来了,他曾经提出,中美关系的新概念是战略性保证,我想这是互相保证,应当是平等的。

我对这三种美国说法的评论是,今后为了双方的利益,应该多一点合作,少一点遏制。美国人应该明白,假如中美关系是一辆汽车的话,它不是一个驾驶者,它是两个驾驶者,有一个中国人,它也有一个方向盘、油门和刹车,两个人必须商量着做,中美关系这个车才走得正常,否则会原地打转。


责任编辑:王秀钦
相关新闻
更多>>视频现场
相关评论>> 
 赶集网  火车票  福州分类信息  福州租房  福州二手房  福州招聘  福州兼职  福州二手  福州二手车  福州公交